2017年1月14日 星期六

《Lyrics》Pablo Honey (1993) 親愛的派伯諾 Side 2

Radiohead 《Pablo Honey》 (1993) 親愛的派諾 /歌詞翻譯
01. You                                           你
02. Creep                                        怪胎
03. How Do You?                         那你呢?
04. Stop Whispering                    停止私談
05. Thinking About You             想著你
06. Anyone Can Play Guitar       任何人都能玩吉他
07. Ripcord                                   開傘索
08. Vegetable                                植物人
09. Prove Yourself                      證明自己
10. I Can’t                                     我不能
11. Lurgee                                     傳染病
12. Blow Out                                 熄滅

歌詞來源:Green Plastic。專輯分成Side 1Side 2
他感想可以看《Radiohead》電台司令全紀錄
07. Ripcord
Soul destroyed with clever toys for little boys.
It’s inevitable, inevitable, it’s a soul destroyed.
You’re free until you drop,
you’re free until you’ve had enough
and you don’t understand.                
No ripcord, no ripcord,
no ripcord, no ripcord.

Aeroplane do I mean what I mean?
Oh it’s inevitable, inevitable, oh aeroplane.
A thousand miles an hour
on politics and power
that she don’t understand.
No ripcord, no ripcord,
no ripcord, no ripcord.

The answer to your prayers,
we’ll drop you anywhere.

No ripcord, no ripcord,
no ripcord, no no no no ripcord,
oh yeah.
開傘索
毀滅靈魂耍聰明的小男孩們。
它必然發生,不可避免,這個被毀滅的靈魂。
直到你墜落之前是自由的,
直到你受夠為止是自由的,
然而你不明白。
沒有開傘索,無法降落,
沒有開傘索,無法降落,

我的意思是搞什麼飛機?
哦,必然發生,不可避免,哦飛機呀。
航速一千英里/小時
關於政治與權力

然而她不明白。
沒有開傘索,無法降落,
沒有開傘索,無法降落,

回應你的禱告,
我們會把你丟在任何地方。

沒有開傘索,無法降落,
沒有開傘索,沒有、沒有、沒有開傘索,
哦耶。

08. Vegetable
I never wanted anything but this,

I worked hard, tried hard.
I ran around in domestic bliss,
I fought hard, died hard.

Everytime you’re running out of here,
everytime you’re running I get the fear.

I never wanted any broken bones,
scarred face, no home.
Your words surround me and I asphyxiate,
and I burn all hate.

Everytime you’re running out on me
everytime you’re running I can see.

I’m not a veg’table,
I will not control myself.
I spit on the hand that feeds me,
I will not control myself.

The waters break, the waters run all over me.
The waters break, the waters run
and this time you’re gonna pay.

I’m not a veg’table,
I will not control myself.
I spit on the hand that feeds me,
I will not control myself.
植物人
我從來不求,但唯獨這個

我努力工作,非常努力。
我在為了全家幸福四處奔走,
我努力戰鬥,至死方休

每次你逃開這裡
每次你逃我就會害怕。

我從來不想打斷任何
疤痕破相,無家可歸。
你的話包圍我使我窒息,
所以我恨到發火。

每次你逃開我,
每次你逃開我明白,

我不是植物人
我不會控制自己。
我吐在餵我的手上,
我不會控制自己。

破水面水淹沒我。
破水面
而這次你要付出代價。

我不是植物人
我不會控制自己。
我吐在餵我的手上
我不是植物人

09. Prove Yourself
I can’t afford to breathe in this town,
nowhere to sit without a gun in my hand.
Hooked back up to the cathode ray,
I’m better off dead,
I’m better off dead,
I’m better off.

Prove yourself,
prove yourself,
prove yourself.

I want to breathe, I want to grow,
I’d say I want it but I don’t know how.
I work, I bleed, I beg, I pray,
but I’m better off dead,
I’m better off dead,
I’m better off.

Prove yourself,
prove yourself,
prove yourself.

I’m better off dead,
I’m better off dead,
I’m better off.

Prove yourself,
prove yourself,
prove yourself,
prove yourself.
Woh
證明自己
我不能在這個鎮上呼吸,
手上沒槍就無處可
回去收看電視機,
我最好死了,
我最好死了,
我最好。

證明自己,
證明自己,
證明自己。

我想呼吸,我想成長,
我說我想要,但我不知道如何是好。
我工作,我流血,我乞求,我祈禱,
但我最好死了,
我最好死了,
我最好。


證明自己,
證明自己,
證明自己。

我最好死了,
我最好死了,
我最好。

證明自己,
證明自己,
證明自己,
證明自己。


註:cathode ray原意陰極射線,網路有人說是指真空管電視。
10. I Can’t
Please forget the words that I just blurted out,
it wasn’t me, it was my strange and creeping doubt,
it keeps rattling my cage.
And there’s nothing in this world will keep it down,

and even though I might, even though I try, I can’t.
Even though I might, even though I try, I can’t.

Soon your things that keep, that keep me underground,
so many words that I, that I can never find.
If you give up on me now,
I’ll be gutted like I’ve never been before.

And even though I might, even though I try, I can’t
Even though I might, even though I try, I can’t

If you give up on me now,
I’ll be gutted like I’ve never been before.

And even though I might, even though I try, I can’t
Even though I might, even though I try, I can’t,
even though I might, even though I try, I can’t.
Even though I might, even though I try, I can’t.
我不能
忘記我剛才脫口說出的話,
它不是我的意思,那只是疑神疑鬼的猜想,
它困在思籠裡嘎嘎作響。
這種事沒辦法控制的了,

即使我可以,儘管我嘗試,但是我不能。
即使我可以,儘管我嘗試,但是我不能。

  
很快地你的事要我不公開,
我還有許多話想說,但我還沒
如果你現在放棄我,
我會感到前所未有的失望

即使我可以,儘管我嘗試,但是我不能。
即使我可以,儘管我嘗試,但是我不能。

如果你現在放棄我,
我會感到前所未有的失望

即使我可以,儘管我嘗試,但是我不能。
即使我可以,儘管我嘗試,但是我不能。
即使我可以,儘管我嘗試,但是我不能。
即使我可以,儘管我嘗試,但是我不能。

註:不是很明白這首歌在表達什麼,歌詞很難翻
11. Lurgee
I feel better, I feel better now you’ve gone.
I got better, I got better, I got strong.

I feel better, I feel better now there’s nothing wrong.
I got better, I got better, I got strong.

Tell me something, tell me something I don’t know.
Tell me one thing, tell me one thing, and let it go.

I got something, I got something, heaven knows.
I got something, I got something, I don’t know.
傳染病
我感覺好多了我感覺好多了,現在你可以走了。
我逐漸好轉了,我逐漸好轉了,我逐漸強壯了。

我感覺好多了我感覺好多了,現在沒什麼不對。
我逐漸好轉了,我逐漸好轉了,我逐漸強壯了。

告訴我某些事,告訴我,某些我不知道的事。 
告訴我一件事,告訴我一件事,然後讓它去吧

我已經知道了,我已經知道了,天曉得。
已經知道了,我已經知道了,我不知道。

註:Lurgee根據Urban dictionary可以指流行感之類,網路也有說是雨過天晴的俚語。
12. Blow Out
In my mind and nailed into my heels.
All the time killing what I feel.

And everything I touch
[All wrapped up in cotton wool]
[All wrapped up and sugar coated]
turns to stone.

And everything I touch
[All wrapped up in cotton wool]
[All wrapped up and sugar coated]
turns stone.

I am fused just in case I blow out.
I am glued just because I crack out.

Everything I touch turns to stone.
Everything I touch
[All wrapped up in cotton wool]
[All wrapped up and sugar coated]
熄滅
在我的就像踩到釘子
隨時殺了我的感覺。

而我碰觸的一切
[完全陷在棉花]
[完全包裝著糖衣]
變成了石頭。

而我碰觸的一切
[完全陷在棉花]
[完全包裝著糖衣]
變成了石頭。

我裝了保險絲以防我熄滅。
一團漿糊只因為我爆裂

我碰觸的一切變成了石頭。
我碰觸的一切
[完全陷在棉花]
[完全包裝著糖衣]

註:blow out.原本很想翻成「爆胎」,但是覺得怪怪的...就還是翻成「熄滅」,因為可以和第一首歌「You前後呼應,火裡來,火裡去

沒有留言:

張貼留言